飞鸟集(第一章 3)
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着它的爱人,摘下了它的无垠面具。
它变小了,小如一首歌,小如一个永恒的吻。
郑振铎经典译本:
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
冯唐译本:
大千世界
在情人面前
解开裤裆
长如舌吻
小如诗行
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界对着它的爱人,摘下了它的无垠面具。
它变小了,小如一首歌,小如一个永恒的吻。
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
大千世界
在情人面前
解开裤裆
长如舌吻
小如诗行