3

飞鸟集(第一章 3)

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

世界对着它的爱人,摘下了它的无垠面具。

它变小了,小如一首歌,小如一个永恒的吻。

郑振铎经典译本:

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

冯唐译本:

大千世界

在情人面前

解开裤裆

长如舌吻

小如诗行

文章导航