44

飞鸟集 (第一章44)

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.

世界匆促扫过纠缠的心弦,

奏出忧伤的音乐。

翻译手记:

围绕着“string”做的翻译,使用“匆促扫过”,整句诗具象为音乐的弹奏,奏出忧伤。

冯唐又是改建很多,而且感觉没在点上。

郑振铎经典版本:

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

冯唐版本:

世界踏着心的琴弦匆匆而过

低徊的心唱了很久忧伤的歌

文章导航