172

飞鸟集 (第一章172)

The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.

The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?"

向日葵羞于拥有无名小花这样的亲属

太阳升起来,对着小花微笑,“我亲爱的,你还好吗?”

翻译手记:

对smile on it的“it”的理解,我觉得还是应该翻译出来。

郑振铎经典版

向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。

太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

冯唐版本:

向日葵羞于

无名小花为伍

太阳升起

笑问小花

“亲爱的小花,你还好吗?”

文章导航