45

飞鸟集 (第一章45)

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.

他视他的剑为神。

当他的剑胜利,他自己却失败。

翻译手记:

很难琢磨的一句话。努力保持了原作本意。

冯唐的翻译言简意赅,但是似乎有点歧义,让人产生“剑”和“他”比试的错觉,“剑"和“他”比试了吗?

郑振铎经典版本:

他把他的刀剑当作他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

冯唐版本:

他尊他的剑为神

剑胜了

他输了

文章导航